Una webgeografia della letteratura irlandese non può prescindere dall’Ulisse (Ulysses, 1922): l’opera di Joyce è essa stessa una GoogleMap di Dublino. Dublino è il tabellone del grande gioco da tavolo che è l’Ulisse, il tabellone su cui si muovono le due pedine, Bloom e Dedalus, oche impazzite che devono tornare alla casella prima e ultima: a Casa.
Perché se Joyce non tornò mai in Irlanda, non tornò mai a casa, in fondo è perché non l’ha mai lasciata: scrivendo l’Ulisse Joyce ha sempre avuto Dublino con sé.
Una cosa è certa: non potevamo condensare le oltre duecentosessantamila parole che fanno l’Ulisse in un unico post.
Per questo lo abbiamo suddiviso seguendo lo Schema Linati (a cui affianchiamo anche lo Schema Gilbert nei singoli post) dedicando a ogni sezione dei “viaggi” di Bloom e Dedalus una ItalishMagazineMap.
Come leggere le ItalishMagazineMap di Joyce
In questo post è presente il mashup di tutte le mappe riguardanti Joyce:
![]() |
![]() |
I Point of Interest raffigurati da questa icona indicano i luoghi della biografia di Joyce.![]() |
- Telemachus, Nestor, Proteus (The Telemachiad)
- Calypso
- Lotus Eaters
- Hades
- Aeolus
- Lestrygonians
- Scylla and Charybdis
- Wandering Rocks
- Sirens
- Cyclops
- Nausicaa
- Oxen of the Sun
- Circe
- Eumaeus
- Ithaca
- Penelope
Altre risorse
- Mappa in pdf;
- James Joyce’s Dublin;
- Michael Groden – Notes on James Joyce’s Ulysses.
Trovi QUI il mashup di tutte le ItalishMagazineMaps.
Buongiorno.
Forse può interessarvi questo canale youtube RITRATTO DI ULISSE dove sono proposti ascolti, letture e commenti dal romanzo di Joyce, confrontando l’originale con le tre traduzioni italiane disponibili. Il canale è stato di recente visionato e ben giudicato anche dallo stesso traduttore del romanzo Enrico Terrinoni.
Grazie. Un saluto.
Salve, grazie della segnalazione!
Ne parliamo via email per cercare di “portarlo” su italish? info@italish.eu
Saluti,
Max