Lost Between: un libro "italish" all'Irish Writers Centre

Lost Between: un libro “italish” all’Irish Writers Centre

Il prossimo 16 Luglio all’Irish Writers Centre di Dublino viene presentato Lost Between: un libro che raccoglie scrittori irlandesi e italiani nella esplorazione del tema del displacement.

Scrivere è sempre un atto di traduzione: traduzione dall’esperienza alla parola, all’immagine, alla metafora. I quindici scrittori le cui opere costituiscono questa antologia hanno come tema il displacement, il dislocamento, e i loro scritti sono una ricca miscela di prosa e poesia, in diversi approcci così come sono scrittori diversi tra loro.

Dalla prefazione di Catherine DunneFederica Sgaggio.

Lost Between è edito in Irlanda da New Island Books, e sarà presto disponibile anche in edizione italiana.

Un padre e un figlio che fuggono dall’Irlanda della Grande Carestia; la Belfast turbolenta del 1976: due esempi tra i racconti e le poesie di questa antologia che guarda alle migrazioni, al distacco, ai rapidi mutamenti delle identità sociali.

Lost Between: gli scrittori

Questi tutto gli autori che sono presenti nell’antologia:

  • Afric McGlinchey
  • Fabio Bussotti
  • Fabio Viola
  • Federica Sgaggio
  • Francesca Melandri
  • Gaja Cenciarelli
  • Gianpaolo Trevisi
  • Ivano Porpora
  • Liz McManus
  • Mia Gallagher
  • Noel Monahan
  • Nuala Ní Chonchúir
  • Sean Hardie
  • William Wall

Lost Between: l’evento

Il lancio del libro si tiene all’Irish Writers Centre, 19 Parnell Square, D1. Italish ci sarà! :-)

Lost Between è frutto dell’Italo – Irish Literature Exchange 2014. Dell’Italo – Irish Literature Exchange 2013 avevamo seguito la chiusura dublinese.

[instagram-feed num=3 cols=3 type=hashtag hashtag=”#lostbetween”]

About QRob

Massimiliano "Q-ROB" Roveri writes on and about Internet since 1997. A philosopher lent to the IT world blogs, shares (and teaches how to blog and share) between Ireland and Italy.

Check Also

manchan magan interview - italishmagazine

La “magia” del Gaeilge: intervista a Manchán Magan

Manchán Magan è una voce molto interessante del panorama culturale irlandese, e davvero una voce importantissima sul Gaeilge, il gaelico irlandese. "Thirty-Two Words for Field - Lost Words of the Irish Landscape" è il suo lavoro più recente: lo abbiamo intervistato a proposito del libro e su molto altro Gaeilge ancora!

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

Questo sito usa Akismet per ridurre lo spam. Scopri come i tuoi dati vengono elaborati.